În prezent, în lume există aproape 2100 de limbi din cele 7.300 de limbi ale lumii care nu au nici un verset din Biblie tradus. Asta înseamnă aproximativ 170 milioane de oameni fără nici un cuvânt din Evanghelie în propria lor limbă. Şi, în timp ce aşteaptă, aceşti oameni sunt lipsiţi de înţelegerea dragostei şi căilor lui Dumnezeu. Au aşteptat destul!
Pentru prima dată în istorie e posibil să vedem în generația noastră acces la Cuvintele Vieții pentru toate popoarele lumii! Organizațiile și personalul Alianței Globale Wycliffe s-au implicat în traducerea Bibliei și a Noului Testament în mai mult de 1000 de limbi. Vezi aici mai multe statistici despre lucrarea de traducere. Dar în ritmul în care este tradusă Biblia în prezent, ar mai dura încă 150 de ani pentru a oferi Cuvântul lui Dumnezeu tuturor grupurilor de oameni fără Biblie. Este timpul să schimbăm ritmul!
Viziunea 2025 este o chemare îndrăzneaţă la dedicare şi acţiune, un „NU” hotărât spus situaţiei actuale. Înseamnă să găsim noi soluţii pentru a rezolva această problemă şi să fim gata să ne asumăm riscuri pentru a vedea lucrarea terminată în următoarea generaţie.
În cadrul Viziunii 2025 dorim, prin harul şi puterea lui Dumnezeu, să începem un proiect de traducere a Bibliei în toate limbile care au nevoie de aceasta până în anul 2025. Viziunea 2025 are mai multe aspecte importante:
- Parteneriate: să colaborăm cu alte organizaţii şi biserici pentru ca împreună să ducem la bun sfârşit această lucrare.
- Formare: echiparea lucrătorilor cu abilităţile necesare pentru a-i instrui la rândul lor pe alţii.
- Urgenţă: îndeplinirea lucrării într-un timp mai scurt decât ne permite starea actuală.
- Împărtăşirea viziunii: motivarea bisericii lui Dumnezeu din orice loc – din ţările care pot trimite misionari şi din ce constituie câmpuri de misiune – pentru a continua lucrarea de traducere a Bibliei.
- Sprijin: iniţierea unor proiecte de traducere care să continue dincolo de implicarea organizaţiei Wycliffe.