Urgența în traducerea Bibliei – familia Dubei

,

„Căutați mai întâi Împărăția lui Dumnezeu…” Matei 6:33

În pregătire pentru noul meu rol ca director, Domnul mi-a dat harul să particip la două întâlniri Wycliffe, pe Europa și global. Unul din lucrurile importante discutate a fost urgența în traducerea Bibliei; mai sunt aproape 1800 de popoare care încă așteaptă Cuvântul vieții!

Întrebarea este, cum înțelegem urgența vis-a-vis de dependența de Dumnezeu și de a lucra în unitate cu Biserica? Este clar că noi trebuie să mergem la pas cu Dumnezeu și de asemenea, nu putem funcționa fără celelalte mădulare din Trup. Matei 6:33 aduce puțină lumină; împreună, ca Trup al lui Hristos, trebuie să urmărim mai presus de orice, ca prioritatea principală, extinderea Împărăției Lui până la marginile pământului. Dacă urmărim împărăția noastră vom fi divizați și nu vom progresa.
Scopul și prioritatea noastră este să ne ajutăm unii pe alții pentru clădirea Împărăției Lui, fiind conduși de El!

De aceea facem eforturi să lucrăm mai strâns în Trupul lui Hristos ca să ne susținem reciproc în ducerea mai departe a Cuvântului pe care l-am primit în dar, celor care îl așteaptă. În Suceava am prezentat nevoia de traducere a Bibliei la o întâlnire zonală de păstori baptiști. Când eram acolo am fost invitat și la o întâlnire zonală a Creștinilor după Evanghelie, și apoi la o întâlnire a studenților creștini. Mulți au făcut donații penru familia Taciuc care se pregătește să plece în Papua Noua Guinee. Apoi am mers cu familia la Galați unde am vorbit în cinci biserici și la două întâlniri de tineret. Ne rugăm să devenim tot mai mult una în Hristos pentru extinderea împărăției Lui.

M-am întâlnit și cu Consiliul Național al Bisericii Creștine după Evanghelie la București care m-a primit foarte bine și au arătat deschidere pentru parteneriat, cu posibilitatea de a vizita Timotheus. Tot în București m-am întâlnit cu Emanuel Conțac care a vorbit cu conducerea Institutului Teologic Penticostal să prezint studenților nevoia de traducere, și să discut cu conducerea posibilitatea unui parteneriat de viitor. Lucrarea de traducere are nevoie de oameni cu teologie, de aceea căutăm parteneriate cu instituții teologice. Rugați-vă pentru întâlnirea cu ei de pe 1 iunie.

Privitor la proiectul de traducere în limbajul semnelor început de surzii din Oradea, facem pregătirii de a-i angaja cu normă întreagă și îi încurajăm să se întâlnească cu bisericile de surzi din țară pentru a forma un comitet al proiectului, ca lucrarea să aibă susținere locală. Dacă este Scriptura lor, este și proiectul lor. Rugați-vă și pentru ei.

Mulțumim pentru că v-ați rugat pentru întâlnirea pe care am avut-o cu liderii romi în Brașov. Șapte lucrători romi au fost numiți ca membri ai comitetului pentru proiectul de traducere. Pe 14 mai mă voi întâlni cu acest comitet și cu coordonatorii proiectului pentru numirea executivului și stabilirea responsabilităților. Avem o candidată nouă care dorește să lucreze cu proiectul roma. Am vizitat-o pe ea, familia ei și biserica, și sperăm că vom dezvolta un parteneriat de durată. Rugați-vă pentru procesul ei de aplicare și pentru prima întâlnire cu comitetul proiectului roma.

Maria a preluat de la colega ei coordonarea departamentului de resurse umane. Rugați-vă pentru noul ei rol și pentru ajutorul pe care îl dă lui Levi și Miriam care se descurcă mai bine cu școala.

 Mulțumim Domnului pentru:

  • harul primit la cele două conferințe Wycliffe;
  • vizitele bune avute cu bisericile și alte grupuri;
  • ușile deschise către școlile teologice;
  • parteneriatul și progresul proiectului cu surzii;
  • comitetul proiectului Roma care s-a format;
  • candidata dornică să lucreze cu proiectul Roma;
  • sănătatea Mariei și a copiilor noștri.

Viziunea 2025

”Împreună cu partenerii noștri, vrem să vedem traducerea Bibliei începută în toate limbile care au nevoie de ea, până în anul 2025.”
1800 de popoare nu au nici un verset din Biblie în limbile lor. Rugați-vă ca Domnul să mai scoată lucrători.

Misionarii dumneavoastră,
Ruben, Maria, Miriam si Levi Dubei