Viziune: Cuvântul lui Dumnezeu pentru toți surzii din România
Misiune: TBSR există pentru a traduce Biblia în limba semnelor române și pentru a ajuta comunitatea de surzi să aibă acces la aceasta în vederea dezvoltării comunității pe plan spiritual, relațional, economic și educațional.
Porțiuni biblice traduse până acum: 32 pasaje biblice (un fir roșu al Scripturii din Geneza până în Apocalipsa), Evanghelia după Marcu, Matei 1-24
Obiective 2023 – 2026: Traducerea cărților: Matei (au mai rămas capitolele 25-28), Rut
Activități desfășurate în perioada octombrie – decembrie 2025
- Echipa a terminat verificarea exegetică a celor patru capitole ale cărții Rut.
- Capitolele 20-24 din Evanghelia după Matei au fost încărcate atât în aplicația Deaf Bible cât și pe canalul de Youtube al proiectului.
- La începutul lunii noiembrie, membrii echipei au participat la Conferința Europeană pentru Traducerea Bibliei în Limba Semnelor pentru Surzi, în Franța. Cu această ocazie au prezentat experiența lor și cunoștințele dobândite la atelierul de pregătire în folosirea Scripturii din Thailanda (noiembrie 2024). Această oportunitate a fost o mare încurajare pentru ei, fiind prima echipă din Europa care împărtășește despre folosirea Scripturii.
- Echipa a vizitat biserica surzilor din Arad, cu scopul de a promova proiectul de traducere, de a împărtăși noutăți despre lucrare și a se conecta cu membrii comunității. În același timp, au implementat activități ce țin de domeniul folosirea Scripturii și metode învățate la workshop-ul din Thailanda.
- Pastorul Torok a avut posibilitatea să participe la un interviu la Credo TV, unde și-a depus mărturia atât în calitate de pastor surd, cât și ca traducător al Bibliei în limba semnelor. Vă invităm să urmăriți interviul în video-ul de mai jos:
Mărturii
Cu ocazia vizitei la biserica din Arad, echipa le-a prezentat participanților pasajul biblic din Ioan 1:29-34 în formă scrisă și i-a invitat să îl redea în semne. Apoi, le-a cerut să explice semnificația versetelor. Urmărind până la final răspunsurile lor, fără a interveni cu observații, echipa a concluzionat că niciunul dintre participanți nu a interpretat corect pasajul. În continuare, participanții au urmărit video-ul cu traducerea pasajului în limba semnelor române și, spre surprinderea lor, mesajul biblic a devenit clar. Au fost uimiți și au realizat cât de ușor au putut înțelege Scriptura atunci când le-a fost prezentată în format video. Pentru ei a fost foarte dificil, aproape imposibil, să înțeleagă mesajul pasajului când au văzut doar textul scris.
A urmat un alt exercițiu, cu o abordare diferită. Echipa a prezentat video-ul cu pasajul biblic din Matei 14:22-36, tradus în limba semnelor, după care le-a cerut participanților să urmărească din nou pasajul, pe secvențe. După fiecare secvență, au avut un timp de reflecție cu întrebări și răspunsuri. Rezultatul a fost unul pozitiv, cu multă interacțiune între echipă și participanți.
Pentru prima dată, echipa a folosit metode învățate la workshop-ul din Thailanda, iar punerea lor în practică s-a dovedit a fi foarte benefică. Experiența i-a ajutat pe participanții surzi să conștientizeze cât de important este să aibă Cuvântul lui Dumnezeu în limba pe care o pot înțelege. Totodată, i-a încurajat să folosească pasajele biblice care sunt deja traduse și disponibile.
Motive de mulțumire și rugăciune
- Mulțumim Domnului pentru experiența echipei de traducere și pentru participarea lor la conferința din Franța. Împărtășind cunoștințele lor, ei sunt o binecuvântare pentru alte echipe care sunt la început de drum.
- Ne rugăm pentru finalizarea traducerii Evangheliei după Matei. Echipa urmează să înregistreze din nou capitolele 25-28, iar la finalul lunii martie va avea loc verificarea în comunitate, alături de consultant.
- Ne rugăm pentru etapa de verificare a traducerii cărții Rut de către consultant. Domnul să-i ajute pe toți cei implicați să observe detaliile care necesită ajustare, ca traducerea finală să fie fidelă mesajului original.
- Ne rugăm pentru sănătate pentru întreaga echipă și avansarea procesului de traducere fără întreruperi.
- Ne rugăm ca Domnul să dea înțelepciune echipei în discuțiile pentru planificarea următoarei etape de trei ani a proiectului. În mod special, ne rugăm pentru întocmirea unei propuneri de buget și pentru o decizie cu privire la cărțile biblice care să fie traduse în continuare.



