Traducerea Bibliei în romani standard – Raport trimestrul III 2025

,

Viziune: Cuvântul lui Dumnezeu pentru toți romii

Misiune: TBRS există pentru a traduce Biblia în limba romani standard și pentru a ajuta comunitățile de romi să aibă acces la aceasta în vederea dezvoltării lor.

Porțiuni biblice traduse până acum: Evanghelia după Marcu, Evanghelia după Ioan, Faptele Apostolilor, Geneza 1-4

Obiective pentru următorii trei ani: Traducerea cărților: Matei, Luca, Romani, 1 și 2 Corinteni, Galateni, Efeseni

Activități desfășurate în perioada iulie – septembrie 2025

  • Din ce în ce mai multe comunități rome au centre pentru copiii lor în care aceștia beneficiază de educație și de asemenea, au oportunitatea de a auzi Evanghelia. Echipa a vizitat un astfel de centru lângă Ploiești, unde tinerii romi sunt încurajați să studieze. După 20 de ani de funcționare, acest centru se bucură de rezultate excepționale în viața multor romi care și-au continuat studiile prin programe de masterat și doctorat. Mulți au devenit medici, avocați, contabili, etc. Rafael Năstase, președintele Comitetului de Traducere a Bibliei în limba romani, a susținut o prezentare pentru lideri romi și ONG-uri despre dezvoltarea unor proiecte similare în comunitățile lor. 
  • Echipa împreună cu un grup de tineri au parcurs aproape 1.500 de km pentru a ajunge în patru sate de romi din Bulgaria. Acolo au venit în sprijinul comunității, dăruind haine și mâncare, și vestind Evanghelia. De asemenea, au folosit acest prilej pentru a prezenta traducerea Bibliei în limba romani și astfel evaluând cât de mult o înțeleg oamenii de acolo.
  • Mulțumim Domnului că bisericile de romi se bucură de creștere numerică. Atât în România, cât și în Bulgaria, echipa a participat la mai multe botezuri unde aproape 50 de persoane și-au mărturisit credința în Isus Hristos.

Mărturii

Robert, managerul lucrării de traducere ne împărtășește: „Am învățat că, chiar și în cazul romilor care folosesc cuvinte împrumutate din alte limbi, cum ar fi bulgară, maghiară sau turcă, există totuși un vocabular romani de bază pe care îl poți folosi pentru a comunica cu ei.” În acest context, și Scriptura tradusă în limba romani poate fi înțeleasă de romi indiferent de dialectul pe care îl vorbesc. Robert continuă: „Este extraordinar că romii din Bulgaria înțeleg Biblia tradusă în limba romani în România. Le-am citit din Biblie și i-am întrebat dacă înțeleg, iar ei au răspuns că da”. 

Un profesor de la Facultatea de Romani din cadrul Universității din București a mărturisit că este cea mai bună traducere a Bibliei pe care a citit-o vreodată, pentru că a înțeles totul.

Motive de mulțumire și rugăciune

  • În perioada 14-15 noiembrie va avea loc adunarea generală a membrilor implicați în lucrarea de traducere a Bibliei în limba romani. Să ne rugăm pentru o părtășie binecuvântată și călăuzirea lui Dumnezeu în planificare etapelor următoare.
  • Echipa se apropie de finalizarea traducerii Evangheliei după Matei. În paralel, lucrează la traducerea Evangheliei după Luca și a câtorva capitole din Romani. Să ne rugăm pentru înțelepciune.
  • Mulțumim lui Dumnezeu că a lărgit echipa cu încă un traducător care se află în perioada de pregătire. Să ne rugăm pentru echiparea lui.