Viziune: Cuvântul lui Dumnezeu pentru toți romii
Misiune: TBRS există pentru a traduce Biblia în limba romani standard și pentru a ajuta comunitățile de romi să aibă acces la aceasta în vederea dezvoltării lor.
Porțiuni biblice traduse până acum: Evanghelia după Marcu, Evanghelia după Ioan, Faptele Apostolilor, Geneza 1-4
Obiective pentru următorii trei ani: Traducerea cărților: Matei, Luca, Romani, 1 și 2 Corinteni, Galateni, Efeseni
Activități desfășurate în perioada ianuarie-martie 2025
În acest trimestru, echipa a avut oportunitatea de a vizita două biserici noi, una în sudul României și cealaltă în Republica Moldova. Prima biserică este una de romi, având un pastor român care vorbește și limba romani. Acesta a fost foarte fericit că cineva traduce Biblia pentru comunitatea romă. Membrii bisericii au trăit un moment deosebit, ținând în mâinile lor Cuvântul lui Dumnezeu în limba romani. Când au remarcat că și vizitatorii sunt romi, au cântat și s-au rugat în limba romani.
A doua biserică, deși formată tot din romi, este păstorită de un moldovean care vorbește limba română. Când Robert, managerul proiectului de traducere, a început să vorbească în limba romani, oamenii au început să acorde atenție, simțind o mare bucurie că frați romi din România au venit să le aducă Cuvântul lui Dumnezeu.
De asemenea, echipa a vizitat una dintre bisericile cu care colaborează deja, o biserică mixtă (romi și români). După ce pastorul l-a prezentat pe Robert, acesta a început să recite Ioan 3:16 în limba romani. Fața celor care l-au înțeles s-a luminat, iar oamenii au început să zâmbească, emoționați să audă Cuvântul lui Dumnezeu în limba lor.

Este cu adevărat surprinzător să vezi cât de înfometați sunt vorbitorii de limba romani de Cuvântul lui Dumnezeu în limba lor. Bisericile încep să folosească tot mai mult materialele disponibile, în special cele audio, iar cererile pentru cărțile traduse sunt tot mai frecvente, venind din întreaga țară. Un lider al unui grup de biserici din estul României, a contactat un membru al echipei de traducere pentru a transmite un mesaj încurajator: comunitatea romilor căldărari din acea zonă manifestă un interes crescut pentru Cuvântul lui Dumnezeu în limba romani. În acest context, liderul a solicitat trimiterea unor exemplare ale porțiunilor traduse până acum, pentru a putea fi distribuite celor dornici să le citească în limba lor maternă.
În perioada 5-7 iunie, echipa va organiza o întâlnire cu liderii romi pentru care vor pregăti o broșură de studiu biblic special pentru ei, iar în toamnă, echipa va avea o întâlnire cu profesorii romi, iar până atunci vor pregăti o broșură dedicată și acestora.
Mărturii
În Republica Moldova, un bărbat care a absolvit un colegiu biblic a reușit să citească fără dificultate traducerea în limba romani. Acesta era doar în vizită, deoarece locuiește și lucrează în Olanda, unde frecventează o biserică romă. Cu entuziasm, a declarat că abia așteaptă să se întoarcă la comunitatea sa din Olanda pentru a predica din Cuvântul lui Dumnezeu în limba romani. Până acum, spunea el, era nevoit să traducă Biblia în limba romani pe loc. Acum însă, cu ajutorul resurselor disponibile în limba romani, se simte mult mai echipat și încurajat să împărtășească mesajul Evangheliei în mod clar și accesibil celor din biserica sa.
Pastorul Petru, tot din Moldova, s-a ridicat în fața bisericii și, ținând în mâini cărțile traduse, a spus: „Nu mai aveți nicio scuză să nu citiți Biblia! Acum este în limba voastră.”
Motive de mulțumire și rugăciune
- Să ne rugăm ca Dumnezeu să dea har și călăuzire întregii echipe implicate în lucrarea de traducere;
- Să ne rugăm pentru o muncă în unitate și o colaborare bună cu bisericile rome din întreaga țară.
- Să ne rugăm pentru dezvoltarea unei relații de cooperare cu profesorii care predau limba romani în școlile din comunitățile de romi din întreaga țară.
- Să ne rugăm ca liderii romi care vor participa la conferința din 5-7 iunie să fie încurajați de traducerea Bibliei în limba romani și motivați să o folosească în bisericile lor.



