Dragii noștri,
bucuria și pacea să vă fie înmulțite și împreună să-L sărbătorim pe Cel ce s-a născut să aducă lumii viața!
Prin harul Domnului am ajuns în Etiopia în această toamnă. În aceea partea de lume era începutul sezonului secetos, care va fi în plinătatea lui în iarnuarie, cand ei vor sărbători Nașterea Domnului. Am prețuit să muncesc față în față cu echipa de surzi, iar cu Abel, liderul echipei, am participat pentru o săptămâna la un atelier de formare (SYIS – Sharpening Your Interpersonal Skills), împreună cu participanți din unsprezece țări. Pregătirea a avut scopul de a spori cunoștințele, aptitudinile și abilitățile noastre, ca să ne relaționăm mai bine cu colegii din alte culturi. Subiectele abordate au variat de la construirea încrederii în comunicare, ascultarea cu dragoste, gestionarea conflictelor și a confruntării, până la rezolvarea problemelor de stres, durere și pierdere. Abel, primul surd care a făcut acest atelier de pregătire în Africa, îl consideră necesar echipelor de surzi datorită diferențelor dintre membri. De exemplu, în echipa din Etiopia sunt opt membri, reprezentanți a cinci denominațiuni, iar șase membri provin din popoare diferite. Îi mulțumesc Domnului pentru dorința lui Abel de a deveni facilitator a acestui atelier de pregătire pentru surzi. Ne rugăm ca Domnul să ne călăuzească cum să echipăm surzii implicați în traducerea Bibliei, ca lucrarea să înainteze.
Traducerea Bibliei în limba semnelor are un rol deosebit în păstrarea identității și a culturii comunităților de surzi. Dacă în traducerea scriptică ne bazăm pe cuvinte și expresii specifice, în traducerea Bibliei pentru surzi ne bazăm pe faptul că aceștia învață vizual. Limba semnelor nefiind structurată ca o limbă vorbită, necesită ca pasajul Scriptural să fie tradus și relatat vizual prin semne. Ca să îi ajut pe traducători să creeze imaginile necesare înțelegerii contextului scriptural, am pregătit echipa prin atelierul Principalele caracteristici geografice ale Israelului. Un suport important sunt resursele din Paratext, un program în care se desfășoară traducerea Bibliei și pe care i-am ajutat să îl folosească. Ne rugăm ca toate aceste cunoștințe să fie folosite cu înțelepciune în traducere, astfel încât, Cuvântul care este viața să aducă Lumina oamenilor.
În programul de pregătire pentru a deveni consultant am participat la verificarea traducerii Scripturii in limba lakurji din Turcia. Întâlnirea cu echipa a avut loc online și am verificat în cartea Ieremia capitolele 32 și 46. Îi sunt mulțumitor Domnului pentru onoarea care mi-a dat-o.
Vă mulțumim pentru bucuria de a fi conlucrători cu frați în Cristos de aproape și de departe!
Alese binecuvântări,
familia Pașcalău