Statistici

Traducerea Bibliei în lume
Statistici Wycliffe - 1 septembrie 2022

7388 limbi în lume

Populația mondială totală: 7,36 miliarde de oameni [1]

Limbi și oameni cu Scriptură
Scriptura disponibilăLimbiOameni
Biblia completă724
(9,7% din limbi)
5,9 miliarde
(până la 80%* din oameni)
Noul Testament (posibil și pasaje din Vechiul Testament)1617
(21,4% din limbi)
797 milioane
(până la 11%* din oameni)
Unele pasaje din Biblie traduse, dar nu întreaga Biblie sau Noul Testament1248
(16,2 % din limbi)
446 milioane
(până la 6%* din oameni)
Limbi și oameni cu Scriptura completă sau părți din ea3589
(49% din limbi)
7,14 miliarde
(până la 97%* din oameni)
*Considerând populația mondială totală ca fiind 7,36 miliarde de oameni
Accesul la Scriptură
Status**LimbiOameni
Au cel puțin o parte din Scriptură35897,14 miliarde
Au nevoie ca lucrarea de traducere a Bibliei să înceapă1680128,8 milioane
Pregătirea lucrării de traducere a început96474,2 milioane
Nu au Scriptura, dar nu este nevoie de traducere115510,3 milioane
TOTAL73887,36 miliarde
**Traducerea Bibliei este în desfășurare în 2846 de limbi din 157 de țări. Aceste limbi sunt incluse în categoriile „Au cel puțin o parte din Scriptură” și „Pregătirea lucrării de traducere a început”. Activitatea actuală de traducere a Bibliei are impact asupra a 1,11 miliarde de oameni, adică aproximativ 15% din totalul utilizatorilor de limbi.
Nevoia de traducere a Bibliei
Zona geograficăLimbiOameni
Africa52513,7 milioane
America981,2 milioane
Asia668112 milioane
Europa501,6 milioane
Pacific339350.000
TOTAL1680
(22,7% din limbi)
128,8 milioane
(1,7% din oameni)
Nu au încă Scriptura, dar s-a început lucrarea de traducere

Pregătirea lucrării de traducere a început în 964 de limbi folosite de 74,2 milioane de oameni.

Nu au Scriptura, dar nu este nevoie de traducere

1155 de limbi folosite de 10,3 milioane de oameni (aproximativ o zecime dintr-un procent), sunt considerate ca neavând nevoie de traducerea Bibliei. În cele mai multe cazuri, oamenii folosesc o altă limbă care are deja cel puțin o parte din Scriptură. Uneori, prima lor limbă dispare cu totul din uz. Realitatea este adesea și mai complexă.

Traducerea Bibliei în desfășurare

În prezent, se desfășoară lucrări de traducere a Bibliei în 2846 de limbi din 157 de țări. Această activitate are un impact asupra a 1,11 miliarde de oameni, adică aproximativ 15% din totalul utilizatorilor de limbi, care au (sau vor avea în curând) acces la cel puțin unele părți din Scriptură în limba lor maternă. Acest număr nu include persoanele care au deja întreaga Biblie, dar se fac actualizări ale traducerilor existente.

Limbi fără Biblia complet tradusă

1,45 miliarde de oameni, care folosesc 5509 limbi, nu au o Biblie completă în limba lor maternă. Acest număr include atât oamenii care au o parte din Scriptură, cât și oamenii care nu au niciuna. Reprezintă aproximativ 20% din populația globală și 75% din limbile lumii.

Pentru mai multe informații, consultați secțiunea Întrebări și răspunsuri

Implicarea Alianței Globale Wycliffe
  • Organizațiile Alianței lucrează în cel puțin 2401 de limbi.
  • Organizațiile Alianței sunt implicate în activități în cel puțin 126 de țări.
  • Organizațiile Alianței au fost implicate în traducerea Noului Testament sau a Bibliei în cel puțin 1603 de limbi.
  • Organizațiile Alianței au fost implicate în traducerea a cel puțin unei cărți biblice publicate în alte 815 limbi.
Statisticile nu sunt de regulă așa de simple cum arată numerele

Statisticile despre accesul la Scriptură nu sunt atât de simple pe cât par la prima vedere. Ne străduim să oferim un instantaneu precis al numerelor principale, dar datele sunt de fapt un pic mai complexe decât atât. De exemplu, a stabili nevoie de traducere nu este un proces atât de simplu precum a stabili care limbi au sau nu nevoie de Scriptură. Majoritatea limbilor care au doar „ceva din Scriptură” au nevoie de mai mult, și chiar Bibliile complete trebuie să fie revizuite din când în când. De asemenea, comparațiile cu rapoartele anuale anterioare sunt dificile și, uneori, nu sunt posibile, din cauza schimbărilor și îmbunătățirilor continue în definirea datelor și a metodelor de colectare.

Un nou mod de a măsura progresul traducerii Bibliei

Statisticile oferă o perspectivă prin care se poate măsura progresul în traducerea Bibliei la nivel mondial. Progresul presupune nu numai publicarea traducerilor, ci și schimbarea vieților pe măsură ce oamenii Îl întâlnesc pe Dumnezeu prin Cuvântul Său, și mișcarea de traducere a Bibliei la nivel mondial aduce o unitate mai mare în Hristos.

Liderii Alianței au început să exploreze alte moduri importante de măsurare a progresului, cum ar fi:

  • Cum produce Scriptura un impact transformator asupra vieții oamenilor din comunitățile lingvistice?
  • Își asumă bisericile din ce în ce mai mult responsabilitatea pentru lucrarea de traducere a Bibliei?
  • Colaborează bisericile, comunitățile și organizațiile mai eficient în lucrarea de traducere?

Pentru mai multe informații citiți: A missiology of progress: Assessing advancement in the Bible translation movement de Dr. Kirk Franklin.

[1]Conform celor mai recente informații disponibile în Ethnologue, 7,36 miliarde de oameni folosesc cele 7388 de limbi cunoscute în lume. Cu toate acestea, statisticile privind utilizatorii de limbi tind să rămână în urma statisticilor reale privind populația, din cauza dificultăților legate de colectarea și actualizarea informațiilor. Se preconizează că populația globală va ajunge la 8 miliarde de locuitori până în noiembrie 2022. Pentru concordanță statistică, cifrele și procentele folosite aici se bazează pe numărul din Ethnologue.

Întrebări și răspunsuri

De unde provin aceste statistici?

Alianța Globală Wycliffe prezintă anual aceste statistici pe baza datelor furnizate prin intermediul ProgressBible de către organizațiile Alianței, SIL International, United Bibles Societies și mulți alți parteneri. Datele au fost actualizate la 1 septembrie 2022 și se bazează pe cele mai recente informații disponibile despre limbi în Ethnologue.

Care este cea mai vizibilă schimbare în modul de prezentare din acest an?

Nu limbile au nevoie de Scriptură, ci oamenii! Scopul traducerii Bibliei este transformarea vieților. Prin urmare, punem accentul pe numărul și procentul de oameni asupra cărora mișcarea globală de traducere a Bibliei are impact, alături de numărul de limbi.

Conform celor mai recente informații disponibile în Ethnologue, 7,36 miliarde de oameni folosesc cele 7388 de limbi cunoscute în lume. Cu toate acestea, statisticile privind utilizatorii de limbi tind să rămână în urma statisticilor reale privind populația, din cauza dificultăților legate de colectarea și actualizarea informațiilor. Se preconizează că populația globală va ajunge la 8 miliarde de locuitori până în noiembrie 2022. Pentru concordanță statistică, am folosit numărul mai mic din Ethnologue. Astfel, procentele populației globale sunt prezentate sub forma „până la…”, mai degrabă decât sub forma unui număr exact.

Cine are nevoie de Scriptură într-o limbă care să le vorbească?

Toți oamenii au nevoie de acces la întreaga Biblie într-o limbă pe care o înțeleg clar și care se adresează inimii și minții lor. De obicei, aceasta este limba primară pe care au învățat-o în copilărie, deși unii oameni cresc cu mai multe limbi în care pot comunica cu ușurință.

În ce limbi este necesară traducerea Scripturii?

Deși există părți din Scriptură în mii de limbi, este nevoie de mai mult. Pentru multe dintre aceste limbi, munca de traducere se desfășoară chiar acum. În alte limbi, etapele inițiale ale proiectului de traducere a Bibliei sunt în desfășurare – ceea ce înseamnă că oamenii sunt aproape să primească Scriptura pentru prima dată!

Un grup separat de 1680 de limbi este categoria „Au nevoie ca lucrarea de traducere a Bibliei să înceapă”. Reprezintă 128,8 milioane de oameni fără Scriptură și fără lucrări de traducere în curs, dar cu o nevoie identificată.

De ce s-a schimbat numărul total de limbi „fără Scriptură”?

Deoarece această categorie a fost oarecum vagă, am împărțit-o în trei categorii mai specifice:

  • „Pregătirea lucrării de traducere a început” (dar nu există încă nicio parte din Scriptură tradusă);
  • „Au nevoie ca lucrarea de traducere a Bibliei să înceapă” și
  • „Nu au Scriptura, dar nu este nevoie de traducere”.

Cum putem spune că unele limbi nu au nevoie de traducerea Bibliei?

Din 1999, mulți din mișcarea de traducere a Bibliei au vorbit despre obiectivul de a avea „un proiect de traducere a Bibliei în curs de desfășurare pentru fiecare grup de oameni care are nevoie de el”. Toți oamenii au valoare înaintea lui Dumnezeu și fiecare are nevoie de Cuvântul lui Dumnezeu în limba pe care o cunoaște cel mai bine. Cu toate acestea, se consideră că 1155 de limbi, cu 10,3 milioane de utilizatori (aproximativ o zecime dintr-un procent din totalul oamenilor), nu au nevoie de traducerea Bibliei. În cele mai multe cazuri, oamenii folosesc o altă limbă care are deja cel puțin o parte din Scriptură. Chiar și în cazul limbilor folosite de sute sau mii de persoane, se produce adesea o tranziție evidentă, pe măsură ce generația următoare folosește tot mai mult o „limbă de comunicare mai largă”. Uneori, prima lor limbă dispare cu totul din uz.

Care este rolul Alianței Globale Wycliffe în toate acestea?

Lumea se schimbă, dar nevoia lumii de Hristos rămâne neschimbată. Mișcările de traducere a Bibliei din întreaga lume continuă să se adapteze în mod creativ prin noi parteneriate și inovații. Cele peste 100 de organizații ale Alianței Globale Wycliffe slujesc în cadrul bisericii din întreaga lume, participând la misiunea lui Dumnezeu prin traducerea Bibliei și prin slujbele conexe. Lucrând în parteneriat cu comunitățile locale, pe lângă faptul că este un sprijin în lucrarea de traducere a Bibliei, personalul Alianței contribuie, de asemenea, la producerea de resurse pentru alfabetizare, educație, sănătate și pentru alte obiective în folosul comunităților, alături de Scriptură.

 

wycliffe.ro folosește cookie-uri. Vă recomandăm să permiteți activarea acestora pentru a vă bucura de o experiență cât mai placută.

Cookie settings

Below you can choose which kind of cookies you allow on this website. Click on the "Save cookie settings" button to apply your choice.

FunctionalOur website uses functional cookies. These cookies are necessary to let our website work.

AnalyticalOur website uses analytical cookies to make it possible to analyze our website and optimize for the purpose of a.o. the usability.

Social mediaOur website places social media cookies to show you 3rd party content like YouTube and FaceBook. These cookies may track your personal data.

AdvertisingOur website places advertising cookies to show you 3rd party advertisements based on your interests. These cookies may track your personal data.

OtherOur website places 3rd party cookies from other 3rd party services which aren't Analytical, Social media or Advertising.