Mulțumim Domnului că doar la câteva ore de la publicarea proiectului și prezentarea nevoii, pragul de 1000 EUR a fost atins. Am propus apoi să ajungem la 3000 EUR. Domnul este credincios și El ne-a depășit așteptările deja de două ori. Și pragul de 3000 EUR a fost atins. Domnul să răsplătească efortul tuturor care s-au rugat și au donat pentru acest proiect.
Donațiile adunate acoperă nevoile proiectului pe o perioadă de aproximativ trei luni, dar pentru că este nevoie de o susținere constantă dorim să lăsăm invitația deschisă pentru cei care au pe inimă să ajute în continuare.
O comunitate izolată
Cine sunt acești oameni? Cunoaștem prea puțin din istoria locuitorilor din Madagascar, dar există dovezi că popoarele malgașe au migrat din Indonezia cu mult timp în urmă și s-au stabilit pe țărmurile insulei, răspândindu-se mai târziu în interiorul țării. Poporul Betsimisaraka Atsimo s-a stabilit pe țărmul estic, în munții din zona centrală, o zonă ploioasă și caldă. Ei locuiesc în orășele și sate izolate, multe dintre ele accesibile doar pe poteci înguste.
De la o generație la alta
În imagini se vede vegetație bogată, verde, dovadă a ploilor dese, se vede pământul roșu și căsuțele construite pe piloni, se vede simplitatea vieții trăită în aerul curat de munte. Dar nu se simte mirosul de după ploaie, nici mirosul de fum, nu se simte umiditatea și picurii de sudoare ce se preling pe frunte sau mâinile lipicioase, nu se simte noroiul alunecos de sub picioare, nu se aud păsările și râsetele de copii, nu se aude susurul pârâului și dansul frunzelor în vânt.
Multe nu se văd printr-o imagine. Multe nu se văd nici după o vizită, nici după mulți ani de relaționare cu o mână de oameni. Este nevoie de alți ochi pentru a vedea dincolo de sărăcia vieții trăite de pe o zi pe alta. Acolo oamenii se încred în Iañaare, Creatorul, și în strămoșii care i-au călăuzit până în ziua de azi. Învățăturile moștenite de la ei și transmise din generație în generație croiesc și influențează viețile oamenilor. Aceste învățături au în vedere viața întregii comunități, nu a individului – omul este responsabil de toți atunci când alege să încalce un obicei strămoșesc. De aceea, decizia de a te desprinde de credința strămoșească și a-L urma pe Hristos are impact asupra întregii familii și asupra comunității. Nu este un lucru privat și deseori credincioșii întâmpină dificultăți.
Dumnezeu vorbește
Echipa de traducere a Bibliei s-a format în urmă cu 17 ani din locuitori din două sate vecine. Ei sunt oameni simpli, care intercalează munca de traducere a Bibliei cu munca la câmp și locul de muncă. Până acum au avut acces la Cuvântul lui Dumnezeu în limba malgașă oficială, care este o limbă străină pentru ei, cunoscută și folosită în special de bărbații care au călătorit sau de tinerii care au avut acces la educație în afara satelor lor. Biblia nu doar că este neclară, dar este și străină, pentru că aparține unui alt popor care i-a asuprit în trecut.
De-a lungul anilor în care oamenii au avut acces la porțiuni din Biblie traduse în limba lor, s-a născut ideea că Dumnezeu înțelege și limba lor.
Așa că, după o viață în care mulți s-au rugat doar rugăciuni învățate pe dinafară în limba oficială, acum unii încep să se roage și în limba lor. De când au tradus Evanghelia după Luca și Filmul ISUS, deja s-au distribuit toate cărțile tipărite și Filmul este folosit cu bucurie în multe sate. Echipa de traducere continuă să lucreze cu credincioșie și ne rugăm ca viețile oamenilor să fie într-adevăr transformate prin cunoașterea lui Dumnezeu care ascultă rugăciunile și vorbește cu ei în limba lor.
Echipa de traducere


Articol scris de Ada Vultur, misionară Wycliffe România în Madagascar