

Dragi frați și surori, stimați parteneri,
Anul acesta se împlinesc 7 ani de când Wycliffe România, alături de alți parteneri, a lansat proiectul TBSR (Traducerea Bibliei pentru Surzii din România). În tot acest timp, s-au tradus 32 pasaje biblice (în primii 3 ani) și recent s-a finalizat traducerea Evangheliei după Marcu (ultimii 3 ani). Dăm slavă Domnului pentru tot ce s-a realizat până acum și mulțumim tuturor celor care s-au implicat într-un fel sau altul. Traducerea LSR a Bibliei are deja impact în comunitate, și un exemplu specific este mărturia de mai jos, relatată de Laci Bortoș, liderul echipei:
„Când am vizitat biserica surzilor din Piatra Neamț, am prezentat și câteva pasaje biblice traduse în LSR (Limba Semnelor Române). Mulți dintre ei au mari dificultăți în a înțelege Biblia scrisă, de aceea când au văzut traducerea video, au fost foarte bucuroși și mișcați, întrucât au putut înțelege clar Cuvântul lui Dumnezeu în LSR. Le-am prezentat și alte materiale și pasaje traduse în LSR, am făcut studiu biblic, iar ei mi-au cerut și mai multe pasaje traduse. Noi, echipa TBSR, le-am oferit tot ce aveam până în acel moment, cam puține pasaje într-adevăr, dar ei au continuat să ceară mai multe. De atunci, adesea ne întreabă, dacă am mai finalizat traducerea altor pasaje biblice. Biserica din Piatra Neamț abia așteaptă să aibă acces în LSR la cele patru Evanghelii, și își doresc să terminăm întreaga Biblie în LSR, cât de repede. Foamea lor spirituală după Cuvântul lui Dumnezeu în limba pe care ei o înțeleg, mă încântă și mă uimește.”

De-a lungul anilor, proiectul a trecut prin diferite etape de dezvoltare și tranziție. În prezent, ne aflăm din nou într-o etapă de tranziție și avem nevoie de susținere financiară și în rugăciune. Alături de echipa TBSR, și partenerii noștri SIL GSLT (SIL Echipa Globală Limbile Semnelor), lucrăm la propunerea de proiect pentru următorii 3 ani și discutăm cu câteva organizații de misiune în vederea sponsorizării. Întregul proces va mai dura câteva săptămâni, și avem nevoie de ajutor financiar pentru a acoperi nevoile de bază ale proiectului pentru ca munca să poată continua până când proiectul va primi fondurile necesare pentru următorii 3 ani. Costurile totale estimative pentru această perioadă de tranziție se ridică la 3000 EUR.
În clipul video de mai jos, Ioan Török, membru al echipei TBSR, transmite un mesaj de salut și face un apel către biserici.
Vă invităm pe această cale să dați o mână de ajutor acestui proiect și să fiți parte la lucrarea de traducere a Bibliei pentru surzii din România. Comunitatea surzilor din România are nevoie de Cuvântul lui Dumnezeu tradus în LSR (Limba Semnelor Române), în limba inimii lor. Foamea spirituală după Cuvânt este mare, și fiecare dintre noi putem da o mână de ajutor, pentru ca surzii din România să primească acces la Biblia tradusă în LSR.
Vă mulțumim!