Să slujim altora – Tabita Vlassa

,

Pentru că nici Fiul omului n-a venit să I se slujească, ci El să slujească şi să-Şi dea viaţa ca răscumpărare pentru mulţi. – Matei 20:28

Dragi frați și surori,

Vă trimit multe salutări în numele Domnului Isus și doresc ca El să vă binecuvânteze cu tot felul de binecuvântări cerești și pâmântești.

Prin harul și grija Domnului, continui să lucrez în echipa de birou Wycliffe România și să ajut ca voluntar în echipa GSLT (Echipa Globală pentru Limbajele Semnelor). Între activitățile mele regulate de la birou se numără pregătirea și trimiterea buletinelor informative și de rugăciune, publicarea de articole pe website-ului asociației, crearea sau editarea materialelor video. De asemenea, mă ocup de voluntarii care ne ajută cu traducerea de documente din engleză. Am ajutat și la verificarea a două cărți care au fost traduse. Una dintre ele este Centaurul și Crucea Sudului, scrisă de unul dintre misionarii noștri, Marius Taciuc, care a fost tradusă în engleză. Cealaltă se numește Rugăciunea extremă, de Greg Pruett și a fost tradusă în română. Urmează să fie tipărită în curând. Am descoperit această carte în biblioteca familiei care m-a găzduit când am fost în Dallas și mă bucur că va fi disponibilă și în limba noastră.

Îmi place mult pasajul următor din ea: Deoarece doar Cuvântul lui Dumnezeu și sufletele oamenilor sunt veșnice, ar trebui să ne rugăm ca Dumnezeu să ne folosească pentru a crea legături între Cuvântul lui Dumnezeu și sufletele oamenilor. Un mod în care putem face asta este să ne rugăm pentru popoarele fără Biblie în limba lor. M-am rugat pentru un popor din India și am fost plăcut surprinsă să văd că s-a început traducerea Bibliei în limba lor. Recunosc că m-am rugat cu puțină credință, dar nu ar trebui să fie așa pentru că Dumnezeu ascultă rugăciunile noastre. Dacă doriți să adoptați un popor în rugăciune puteți alege de aici: https://wycliffe.ro/adopta.

Aș vrea să vă povestesc puțin și despre proiectul SooSL la care lucrez cu colegii din GSLT. În februarie-martie am mutat și configurat aplicația online să fie accesată pe domeniul oficial: https://web.soosl.net. În prezent conține patru dicționare în limbajele semnelor, două publice și două care pot fi accesate de un grup restrâns. Dorința noastră este să ajutăm prin această platformă proiectele de traducere a Biblie pentru surzi (să poată crea dicționare cu termeni biblici) și nu numai. Poate fi folosită și în școlile pentru surzi. Mai avem mult de lucru, de fapt este cum a spus coordonatorul nostru, proiectele de acest fel ori sunt abandonate, ori nu se termină niciodată.

Motive de mulțumire și rugăciune

  • Mulțumesc Domnului că m-a binecuvântat cu cel mai bun soț, au trecut deja șase luni de la nunta noastră.
  • Mulțumesc Domnului că mi-a dat harul să iau parte la lucrarea de traducere a Bibliei. Mă simt binecuvântată să fiu înconjurată de oameni care Îl slujesc pe Domnul și au o mare dragoste pentru alții.
  • Rugați-vă ca Domnul să îmi dea multă înțelepciune și răbdare să fac tot ceea ce e nevoie să fac.
  • Rugați-vă ca Domnul să lucreze și pentru susținerea mea financiară, chiar dacă bugetul meu lunar este minim, încă am nevoie de donații ca să poată fi acoperit.

Închei aducând mulțumiri lui Dumnezeu și tuturor celor pe care îi cunosc sau nu, care se roagă pentru noi și ne susțin financiar. Toată slava să fie a Domnului!

Tabita Vlassa