Munteanu Flavia, Zlatan Damaris. (2020). Perspective și retrospective în traducerea Bibliei. (Articol)
Acest articol are scopul de a lămuri oamenii cu privire la marea nevoie de traducere a Bibliei în toate limbile lumii. La început sunt prezentate argumentele în favoarea traducerii Bibliei. Biblia a fost și este cea mai vândută carte din toate timpurile; ea a rezistat la multe tentații dăunătoare. Este o carte care inspiră mulți oameni și oferă răspunsuri la cele mai profunde întrebări ale inimii. Într-o anumită perioadă de timp, Biserica a considerat că doar preoții și clerul trebuie să înțeleagă Biblia, dar John Wycliffe a văzut necesitatea ca și oamenii de rând să știe ce are Dumnezeu de spus. Wycliffe a fost primul care a luptat pentru acest lucru. După el au urmat mulți alții care au văzut această nevoie și nu au putut sta liniștiți. Townsend a fondat Wycliffe Bible Translators și SIL pentru a răspunde acestei nevoi uriașe. Organizația Wycliffe lucrează pentru a traduce Biblia în toate limbile din întreaga lume. Acesta este visul și viziunea noastră și sperăm că acest articol va inspira multe persoane să se implice în acest mare proiect important.
Acest articol a fost publicat în cartea:
Cultural Perspectives and Retrospectives
UEO’s 7 Student Symposium on Creativity, Imagination and Innovation, 2019
Editori: Ecaterina Oana Brîndaș, Anca Tomoioagă
Casa Cărții de Știință, Cluj-Napoca, 2020