Buletin de rugăciune 25 nov – 1 dec 2022

Protecție în călătorii: Etiopia
Luminița ne scrie: „Mulțumesc Domnului pentru harul Său de a mă ține în viață și aici în Etiopia în tot acest timp. Este tare prețios acest lucru și, uitându-mă înapoi, nu aș schimba cu nimic alegerile pe care le-am făcut cu privire la aceasta.

  • Săptămâna viitoare va veni Ina (fosta Hrișcă) împreună cu soțul ei aici, misionari APME. Rugați-vă ca Domnul să ne ajute să avem un timp binecuvântat împreună.

  • Pe data de 3 decembrie vom călători împreună cu Ina și soțul ei, cu mașina înspre Addis Ababa. Domnul să aibă milă de noi și să ne păzească pe drum de accidente și alte ispite.

  • Rugați-vă pentru călătoria mea spre Africa de Sud. Voi pleca de pe 5 decembrie până pe 20 ianuarie și aș dori să cer înțelepciunea și protecția Domnului pentru perioada în care voi fi plecată, dar mai ales să las lucrurile în regulă aici. Domnul să îmi dea înțelepciunea Lui de sus în toate lucrurile.

Mulțumesc frumos.”

Rugăciune pentru popoare fără Biblie: Iranum, Malaezia
După calendarul lunar, în luna noiembrie ne rugăm pentru poporul Iranum din Malaezia, neatinși cu Evanghelia și care nu au Biblia în limba maternă. Rugați-vă ca Duhul Sfânt să deschidă inimile oamenilor din acest popor și să le întoarcă către Regele regilor. Rugați-vă ca atitudinea lor față de creștinism să nu mai fie marcată de indiferență. Rugați-vă pentru locuri de muncă adecvate, astfel încât să nu fie nevoiți să își părăsească familiile pentru a-și câștiga traiul.

Ziua Mondială a Bibliei
Pe 27 noiembrie avem din nou ocazia să sărbătorim Ziua Mondială a Bibliei.

  • Lăudați-L pe Domnul că, față de anul trecut, lucrarea de traducere a Bibliei a început în 367 de limbi, un proiect de traducere pentru fiecare zi din an. E un lucru extraordinar, dacă privim la munca depusă în anii anteriori.

  • Rugați-vă pentru cele 1680 de popoare rămase care nu au nicio porțiune din Scriptură în limbile lor.

  • Anul acesta am provocat credincioșii români să dea o mână de ajutor poporului Betsimisaraka Atsimo, o comunitate izolată din Madagascar. Mulțumim Domnului pentru cei care au contribuit până acum.

Turneu de studiu în Israel: Australia, Africa
Lăudați-L pe Domnul pentru oportunitatea unui turneu de studiu în Israel prin intermediul Wycliffe Australia care va avea loc în ianuarie 2023. Printre cei care s-au înscris pentru acest turneu se numără doi traducători borana. Borana este una dintre cele 40 de limbi cușite vorbite de 100 de milioane de oameni din Etiopia și din națiunile din jur. Doar două dintre aceste limbi au Noul Testament, iar borana este singura care are întreaga Biblie. Aceasta a fost tradusă în 1967. Mulțumiți-I lui Dumnezeu pentru traducătorii care revizuiesc acum Biblia Borana. Rugați-vă pentru lucrători care să ajute la traducerea Cuvântului lui Dumnezeu în celelalte limbi cușite, acolo unde este nevoie. Cei doi traducători borana care vor participa la turneu au potențialul de a fi instruiți ca și consultanți în traducerea Bibliei. Rugați-vă ca turul să-i echipeze și să-i încurajeze în slujba lor de traducere.

Folosirea Scripturilor: Peru
Echipa de facilitatori AIDIA călătorește în diferite comunități din zonele Mariscal Gamarra și Socco pentru a sprijini bisericile și a facilita utilizarea Scripturilor în limba quechua. În fiecare comunitate, ei organizează ateliere de oralitate și de învățare a alfabetului, practici de citire, studii biblice și activități de memorare a textelor biblice în quechua. Ca urmare a acestor activități, 19 biserici din Mariscal Gamara au organizat un eveniment cu studii biblice și învățături pentru copii. Douăzeci și nouă de persoane au luat decizia de a fi botezate și 7 cupluri au decis să se căsătorească. Rugați-vă pentru activitatea pe care o desfășoară facilitatorii AIDIA în colaborare cu bisericile pentru a facilita utilizarea Scripturilor și învățarea Cuvântului lui Dumnezeu în limba quechua.

Traducerea Vechiului Testament în bilua progresează: Insulele Solomon, Australia
Mulțumiți Domnului pentru echipa de traducere Bilua din Insulele Solomon, condusă de Jonah. Jumătate din Vechiul Testament este gata pentru a fi verificată de un consultant. Verificarea planificată pentru luna octombrie a trebuit să fie amânată din cauza instabilității internetului. Mulțumiți lui Dumnezeu pentru Debbie Conwell de la Wycliffe Australia, care ajută echipa Bilua să se pregătească pentru verificarea cu consultantul. Rugați-vă ca Dumnezeu să aibă grijă de membrii echipei de traducere Bilua și pentru familiile lor, deoarece aceștia își dedică cu sacrificiu timpul lucrării de traducere. Rugați-vă pentru sănătate bună. Rugați-vă ca poporul Bilua să se apropie mult mai mult de Dumnezeu prin Cuvântul Său.

Dorința de a lucra împreună: Bazinul Congo
Oamenii din poporul Nyindu doresc Cuvântul lui Dumnezeu în limba inimii lor. Principala barieră în calea demarării unui proiect de traducere pentru acest grup de oameni fără Biblie a fost conflictul dintre cei care trăiesc în patria lor tradițională și cei care locuiesc la o distanță de 160 de kilometri spre nord. Deși vorbesc în mod clar aceeași limbă, ei doreau proiecte de traducere separate. Dar două traduceri separate nu sunt realizabile. Trebuiau să găsească o modalitate de a lucra împreună.

  • Mulțumiți Domnului că, în câteva luni, cei din Nyindu au spus că vor lăsa deoparte diferențele pentru a lucra ca să aibă Cuvântul lui Dumnezeu în limba lor.

  • Rugați-vă ca echipa să dezvolte un spirit de unitate în timp ce lucrează împreună la redactarea povestirii despre creație, a fiului risipitor, a bunului samaritean și a Evangheliei după Marcu.