Istoria noastră

Organizaţia „Wycliffe” a fost înfiinţată în 1942 de către William Cameron Townsend. Misionar la indienii Cakchiquel din Guatemala, Townsend a prins viziunea – a înţeles necesitatea şi importanţa – traducerii Bibliei când un bărbat din tribul respectiv l-a întrebat:

Dacă Dumnezeul tău este atât de măreţ, de ce nu vorbeşte în limba mea? 

După acea întâmplare, Townsend s-a hotărât să facă tot ce îi stă în putinţă pentru ca orice bărbat, femeie şi copil să poată citi Cuvântul lui Dumnezeu în propria limbă. Împrumutând numele eroului Reformei, John Wycliffe, primul care a tradus Biblia în engleză, Townsend a înfiinţat în 1934 „Tabăra Wycliffe” ca şcoală de formare lingvistică. Astfel a luat naştere organizaţia „Wycliffe Bible Translators”.
Prima traducere făcută de personalul Wycliffe a fost terminată în 1951 în limba San Miguel Mixtec din Mexic. Douăzeci şi şapte de ani mai târziu, în 1978, a fost terminată cea de-a 100-a traducere a Bibliei, în limba Amuesha în Peru. În aprilie 2000, a fost finalizat cel de-al 500-lea Nou Testament, în limba Javanese din Surinam, America de Sud.
Azi, Wycliffe există în peste 60 de țări ale lumii, având parteneriate importante cu organizaţii care împărtăşesc această viziune. Wycliffe România este una dintre cele mai tinere organizații Wycliffe din Europa și a fost înființată în 2008.

Vezi aici mai multe statistici despre lucrarea de traducere.