Înaintarea Evangheliei – familia Dubei

„Evanghelia aceasta a Împărăţiei va fi propovăduită în toată lumea, ca să slujească de mărturie tuturor neamurilor. Atunci va veni sfârşitul.” Matei 24:14

Planul lui Dumnezeu nu va eșua. El va ridica mereu oameni credincioși care vor duce Cuvântul la toate națiunile. La sfârșitul anului trecut, zece credincioși Tonga din Zimbabwe s-au dedicat pentru traducerea Cuvântului în limba lor. În decembrie 2015, am fost acolo să-i învăț cum să traducă Biblia oral, și au început să lucreze la 60 de pasaje Biblice. În septembrie anul acesta am fost din nou la ei pentru a verifica lucrarea lor și am fost bucuros văzând dedicarea lor. Pe lângă pasajele alocate au tradus și Evanghelia după Marcu. Acum rugați-vă pentru ei căci încep să traducă Biblia scrisă.

Wycliffe România pregătește două familii pentru a pleca în Papua Noua Guinee, în ianuarie. Una din familii are nevoie de mai multă susținere financiară, iar cealaltă de întărire emoțională. Rugați-vă pentru pregătirile lor și să fie gata pentru plecare.

Am depus mult efort în ajutarea celor două proiecte de traducere a Biblie din țară: cu surzii și cu romii. Am mai angajat doi traducători surzi, și suntem în negocieri cu al treilea. Am echipat și studioul lor de înregistrări. Rugați-vă pentru formarea unui comitet pentru proiect care să facă o legătură bună între proiect și surzii din țară. Pe 3 decembrie organizăm o întâlnire cu romii interesați să se alăture proiectului de traducere. Rugați-vă ca Domnul să aducă credincioși romi potriviți pentru echipa de traducători.

Am participat la o întâlnire în Germania unde reprezentanți ai organizațiilor Wycliffe din Europa au discutat, printre altele, nevoia de traducere din Europa și cum putem să ajutăm aceste popoare. Mai sunt aproximativ 46 de popoare în Europa care nu au Biblia în limbile lor. Sunt limbi de romi, limbajele semnelor pentru surzi, și limbi din fosta uniune sovietică.

Majoritatea organizațiilor s-au angajat să ajute o țară vecină în care nu există prezență Wycliffe. Noi, din România, dorim să ajutăm Republica Moldova. Știm că surzii de acolo au un limbaj diferit de cei din România și au nevoie de traducerea Bibliei. Vă invităm să vă alăturați acestei lucrări.

Pentru că Wycliffe România a trecut printr-o perioadă de tranziție prin schimbarea conducerii, ne rugăm ca Domnul să ne călăuzească în lucrurile noi pe care vrea să le facă pentru înaintarea mișcării de traducere a Bibliei. Un domeniu care vine tot mai mult în atenția noastră este un nivel mai înalt de colaborare în trupul lui Hristos. Rugați-vă pentru bordul Wycliffe România și pentru discuțiile pe care le-am început pe acest subiect. Rugați-vă de asemenea ca Dumnezeu să deschidă uși și oportunități pentru o mai mare colaborare.

O posibilitate este să ne folosim de Ziua Mondială a Bibliei de pe 13 noiembrie când bisericile pot colabora pentru a-și aminti și a face cunoscut și altora despre rolul, importanța și puterea Cuvântului lui Dumnezeu. Bisericile pot de asemenea să mulțumească lui Dumnezeu pentru Cuvântul Său și să dăruiască pentru traducerea Bibliei în alte limbi care încă o așteaptă. Pentru mai multe informații accesați Ziua Bibliei. Vă mulțumim că sunteți alături de noi și ne susțineți în această lucrare.

Mulțumim Domnului pentru:

  • buna înțelegere și colaborare în echipa de conducere Wycliffe România;
  •  traducătorii Tonga dedicați lucrării;
  •  dezvoltarea celor două proiecte de traducere din țară, cu surzii și cu romii;
  • românii dedicați, gata să plece în misiune pe termen lung;
  • viziunea de a promova traducerea Bibliei și în Republica Moldova.

Viziunea 2025
”Împreună cu partenerii noștri, vrem să vedem traducerea Bibliei începută în toate limbile care au nevoie de ea, până în anul 2025.”
1800 de popoare nu au nici un verset din Biblie în limbile lor. Rugați-vă ca Domnul să mai scoată lucrători.

Misionarii dumneavoastră,
Ruben, Maria, Miriam si Levi Dubei