„De aceea Domnul Însuși vă va da un semn: ‘Iată, fecioara va rămâne însărcinată, va naște un fiu și-i va pune numele Emanuel (Dumnezeu este cu noi).” Isaia 7:14
Dragi frați și surori,
Vă salut cu drag din Oradea! Pe măsură ce ne apropiem de finalul acestui an, vreau să Îi mulțumesc tot mai mult Domnului Isus pentru că El este Emanuel. A fost cu noi în tot acest an și va fi cu noi în toate zilele, până la sfârșitul veacului.
Evenimente Wycliffe România
În luna mai, am participat la cursul „Limba și chipul lui Dumnezeu”. Pentru mine a fost o experiență foarte încurajatoare. Mai mult ca niciodată am înțeles cât de vitală este Biblia pentru noi, revelația specifică a lui Dumnezeu. Cu dorința să aprofundez mai mult Scriptura, mi-am cumpărat o carte pe care v-o recomand din toată inima. Se numește Trăirea după Biblie. Știința și arta studiului Bibliei.
În luna noiembrie, Wycliffe România a organizat la Oradea evenimentul „Pași spre națiuni”, o călătorie interactivă în lumea misiunii transculturale. M-am bucurat să ajut și eu la pregătirea evenimentului în diverse domenii.
Munca la birou
Începând cu anul acesta, trimitem regulat vești și rapoarte din lucrarea de traducere a Biblie prin buletinul trimestrial Info Wycliffe. Continuăm să distribuim buletinul de rugăciune cu motive zilnice, dar nu la interval de o săptămână, ci lunar. Mulțumim tuturor celor care ne-ați oferit feedback ca să putem decide noul format.
Am colaborat cu mai multe organizații misionare din România la crearea unui calendar pentru a încuraja mijlocirea unită a credincioșilor pentru națiuni, grupuri etnice neevanghelizate și popoare fără acces la Scriptură. Îl puteți descărca de aici.
Traducerea Bibliei în limba semnelor
Mai multe organizații lucrează la traducerea Bibliei în limba semnelor și e nevoie să se țină o evidență a pasajelor traduse. Am fost solicitată să dezvolt o aplicație nouă care să ajute în acest scop și am acceptat provocarea cu entuziasm. Aplicația primește o listă de referințe biblice, raportează referințele care nu sunt scrise în formatul corect și versetele duplicate. La final, afișează referințele în ordine și calculează numărul total de versete. Aplicația ajută nu doar la contorizarea versetelor traduse, ci și la formatarea listelor cu referințele pasajelor traduse. Lucrând la această aplicație, am descoperit că referințele biblice pot fi scrise în 11 moduri în funcție de câte versete includ.
O altă provocare pe care o am în prezent este să îmbunătățesc platforma pentru dicționare în limba semnelor (SooSL). Dorim să oferim creatorilor de dicționare posibilitatea să își personalizeze dicționarul în mai multe moduri. Unul dintre acestea este, de exemplu, să aleagă paleta de culori sau de fonturi. Apreciez rugăciunea voastră pentru că am mare nevoie de ajutor de la Dumnezeu să învăț lucruri noi, să iau decizii bune și apoi să fac modificările necesare.
Îi mulțumesc Domnului pentru fiecare dintre voi și pentru credincioșia voastră – pentru orice fel de slujire, fie că v-ați rugat, ați donat, fie că ați împărtășit cu alții despre lucrarea de traducere a Bibliei sau ne-ați trimis un gând de încurajare. Prin contribuția fiecăruia dintre voi, Cuvântul lui Dumnezeu ajunge la tot mai mulți oameni și viața lor este schimbată când Îl cunosc pe Dumnezeu într-un mod profund și personal.
Mă rog ca pacea și prezența Domnului Isus să vă însoțească în permanență. Sărbători binecuvântate și un an nou plin de har!
Tabita Vlassa



