Unde e locul nostru…? – familia Dumitriu

Dragi prieteni,

Din luna mai, când am scris ultima scrisoare, s-au întâmplat și bune și rele, dar știm că „…toate lucrurile lucrează împreună spre binele celor ce iubesc pe Dumnezeu…” (Rom. 8:28). Avem pace în El!

Unul dintre lucrurile care au produs multă tulburare a fost evenimentul alegerilor, care a durat pană în august în majoritatea provinciilor. În unele cazuri s-a lăsat cu acte de violență între localnici, în special în zona muntoasă, unde este și Centrul de Misiune Ukarumpa. Pentru o vreme au fost restricții de călătorie în anumite zone ale țării, și pentru aproximativ două săptămâni, activitațile obișnuite de la centru au fost afectate. Din fericire tensiunile s-au calmat și lucrurile își revin încet la „normalul” de aici.

Acum vă scriem de pe insula Manus care se află la aproximativ 200 km de coastă, în oceanul Pacific. Aceasta este cea de-a treia locație pe care o vizităm pentru a vedea în ce masură ne putem implica în domeniul Scriptura în Folosință pe termen lung într-o anumită zonă. Vom fi aici 3 săptămâni, între 5-23 septembrie. Participăm și ajutăm în același timp la un seminar numit „Descoperă-ți limba maternă”, care este un curs pregătitor de gramatică pentru traducătorii locali. Sunt participanți din 10 limbi diferite de aici din Manus. Cu acestă ocazie avem posibilitatea să-i cunoaștem și de asemenea să vizităm comunitatea care vorbește limba Nyindrou și posibil încă o altă comunitate lingvistică.

dum09171

Am vorbit cu câțiva din localnicii participanți care sunt foarte motivați să aibă Scriptura în limba locală. Asta ne bucură și ne încurajează, deși știm că nu întotdeauna entuziasmul de la început persistă până la sfârșit, iar realitatea din Papua Noua Guinea (PNG) arată că multe traduceri ajung să nu fie folosite de comunitate, din diferite motive. De aceea, credem că slujirea în domeniul Folosirii Scripturii, încă de la începuturile lucrării de traducere este esențială, nu doar aici în Manus dar în toată PNG. E mai ușor să menții interesul pentru Biblie decât să încerci să-l resuscitezi după ce a murit.

Pe drum înapoi spre Ukarumpa ne vom opri în Madang pentru 2 zile pentru a vizita „wasfamili”, familia care s-a îngrijit de noi în timpul lunii petrecute în satul Umin. Rugați-vă ca Domnul să ne dea înțelepciune și cuvintele potrivite să putem să-i ajutăm să crească în cunoștință de Dumnezeu în acest scurt timp.

Între 4-12 august am participat la un atelier de traducere al proiectului multilingv „Huon Gulf” unde am cunoscut 5 dintre grupurile lingvistice participante. Am vorbit cu coordonatorul proiectului care ne-a dat mai multe detalii despre comunitatea care vorbește limba Patep. În această limbă este deja tradus Noul Testament dar nu este folosit decât doar de unele sate. El consideră că acesta ar fi punctul strategic pentru a începe promovarea folosirii Scripturii în întreaga regiune, iar în viitor ar putea fi și contactul spre alte grupuri lingvistice.

dum09172

Între 22-27 iunie am vizitat grupul lingvistic Enga. Am întâlnit echipa de traducere precum și câțiva pastori locali. De asemenea, în cadrul cursului de pregătire Scriptura în Folosință, am avut de făcut o lucrare scrisă „Strategia pe trei ani privind Folosirea Scripturii în Enga”, iar acestă ocazie ne-a dat oportunitatea de a intervieva diferiți membri ai echipei de traducere, în vederea estimării situației din zonă. Enga este limba cu numărul cel mai mare de vorbitori din PNG.

Au fost mai multe luni de pregătire în care am călătorit mult și am participat la mai multe seminarii și ateliere, cum ar fi: „Scriptura în Folosință” (14 săptămâni), „Vindecarea traumelor sprituale” (1 săptămână), „Antropologie aplicată” (2 săptămâni), „Cultura întâlnește Scriptura” (1 săptămână) și „Metode participative de implicare a comunităților” (2 săptămâni).

La începutul lunii octombrie dorim să ne tragem sufletul și să punem deoparte timp special, să ne rugăm Domnului pentru călăuzirea Lui și pentru o decizie înțeleaptă în consens cu liderii noștri de aici, în privința locației unde să ne implicăm pe termen lung. E foarte important să vă rugați împreună cu noi pentru o călăuzire clară, să ajungem la locul potrivit unde Domnul poate lucra cel mai bine prin noi.

Ultimele luni ne-au fost de folos și în a începe să călătorim singuri cu mijloacele de transport locale (PMV) pe „drumurile” locale, și în a exersa limba Tok Pisin prin relațiile noi create în Ukarumpa și în toate zonele pe unde am umblat. Am creat relații cu localnici care vând la piață, cu angajații SIL din diferite departamente (unul fiind și pastor de tineret la o biserică din apropiere), cu cei din conducerea bisericii Tok Pisin din Ukarumpa și BTA (Bible Translation Asociation – organizația locală de traducere a Bibliei), etc.

Cu pastorul de tineret și soția lui am început să avem întâlniri de studiu biblic informale la noi acasă, care, după descrierea dânsului, le este de mare folos, lărgindu-i cunoștințele și înțelegerea asupra Scripturii. Aceste întâlniri ne ajută mult și pe noi pentru că putem exersa să explicăm lucruri mai complexe din Biblie în Tok Pisin. Rugați-vă pentru relații echilibrate, în care ambele părți să aibă de oferit și de primit! (din păcate, în unele cazuri oamenii văd doar potențialul material în cei cu pielea albă)

Dragi frați, avem pace în Domnul și ne bucurăm să știm că veți fi alături de noi! În felul acesta sunteți parte împreună cu noi la lucrarea de aici din PNG!

Domnul să vă binecuvânteze!

Mihai și Hajni